揭开玛雅神秘面纱:废墟_分节阅读 18 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    上几英寸处溅起水花,他都没敢跟她吻别。大概再过一个礼拜以后他们才第一次亲吻,这种节奏非常美妙。这让其他细微的动作有了不同寻常的意味,比如他们从灯火璀璨的大帐篷走到湿漉漉的路上时,他挽住她的手。艾米差点就把这些讲出来了,但还是忍住了,因为担心他已经淡忘了那些细节,也许这么一个让她感动很久的小动作不过是他在狂风暴雨中一个无意识的动作而已,根本就不是什么向她靠近的小小进展呢。

    一阵风吹来,艾米瑟瑟发抖。但风很快就停止了,热浪重新席卷过来。她开始冒汗,自从下了车以后她就没有停止过出汗,那是几个小时以前的事了,遥远得就像发生在另一个世纪。帕伯罗动了下脑袋,嘴里嘀咕着什么,然后又不出声了。要忍住不去看他很难,她闭上了眼睛。

    “你得睡一会儿。”杰夫说。

    “睡不着。”

    “可是你需要睡眠。”

    “我说了睡不着!”艾米知道自己的声音里充满了火药味——她又发作了,又开始怨天尤人,把好好的事情搞得一团糟,把他们两个好不容易建立起来的平静打破了。真希望能收回刚才的话,至少说得婉转些,然后把头枕在杰夫的腿上,也许他能安抚她入睡。左手沾了尿,她举起来放在鼻子前嗅了嗅。然后,她睁开了眼睛,一不小心就看到了帕伯罗。他们已经把盖在他身上的睡袋拿掉了。他躺在小窝棚底下,双手搁在胸前,闭着眼。“他睡着了。”艾米想让自己相信他正在休息。你看不到他身上的伤,但很容易想像出来——他的体内,脊椎断了,脊髓碎了。他看起来像老年人一样蜷缩起来,干枯缩小了。艾米真想不明白就几个小时的时间,变化怎么会如此之大。她还记得他站在洞口,装出打电话的模样,招呼他们过去的情景,真是难以想像眼前这具残体竟和早上那个生龙活虎的家伙同属一人。他的裤子不见了,腰以下全部裸露着,腿看起来是歪的,总之有什么地方不对劲,像是被草草扔在这儿的。艾米看到了他的阴茎,几乎淹没在黑黢黢的阴毛丛中,她赶紧撇过脸去。

    《废墟》30(3)

    “你们把他的裤子脱了。”

    “是割下来的。”

    艾米想像着杰夫和马西阿斯拿着刀站在担架旁的情景,一个人割,另一人按住他的腿不让他动。不,帕伯罗的腿已经不需要人按了——这才是问题所在。艾米猜想马西阿斯也和杰夫一样,低着头,像个督导一样盯着帕伯罗。他的弟弟死了,可是他却能用惊人的自制力忍住悲伤,他应该是那个操刀者,艾米觉得。杰夫蹲在一旁,把牛仔裤的布条放在一边,已经在考虑怎样来利用那些不太脏的部分了,他肯定已经打算好怎样把布条绑在脚踝上来收集露水了。她知道如果她是马西阿斯,现在肯定还蹲在弟弟的尸骨前,啜泣哀号。这样做又有什么用呢?

    “我们得让他保持清洁。”杰夫说,“我想那是很快就会发生的事,如果真那样的话。”

    又吹来一阵让艾米发抖的风。她用嘴巴呼吸着,尽量不去闻山脚下飘来的烧火的味儿。“如果哪样?”她问。

    “如果他死在这儿,就会是因为感染,像败血症之类的东西。真的,我们做不了什么来阻止它。”

    艾米轻轻地转过头,从杰夫那儿抽出自己的手。你不想说出来的词他已经说出口了,那么漫不经心,就像拍死一个苍蝇那么容易。“如果他死在这儿。”艾米觉得自己有必要说点什么。她想说,明天早上希腊人会来到这儿,到明天这个时候,他们已经得救了。没有人去喝尿和露水,帕伯罗也不会死。但是她保持了沉默,自己也明白其中的原因,她害怕杰夫会跟她争论起来。

    杰夫打了个呵欠,伸了个懒腰。

    “你累吗?”艾米问他。

    他在黑暗中做了一个含混不清的动作。

    艾米指指帐篷说:“为什么不进去睡一会儿?我可以在这儿陪着他,不要紧的。”

    杰夫看了一眼手表,按了一下上面的按钮,手表亮起暗淡的绿光,如果当时她碰巧眨一下眼,根本就不会觉察到。他不说话。

    “你还要再值多久的班?”她问。

    “四十分钟。”

    “加在我上头吧,反正我不困。”

    “没事的。”

    “我跟你说正经的呢。”她坚持道,“为什么我们两个都不睡呢?”

    他又看看泛着绿色荧光的表,她几乎能在光亮的刹那看清他的脸了,看到他突出的下巴。他转过头说:“我想下山去。”

    艾米知道他在说什么,但她不想承认:“为什么?”

    他朝帐篷后面挥挥手说:“那边有个地方篝火分得比较开,也许可以从那边溜走。”

    艾米的脑海中出现马西阿斯弟弟的身影和插在他身上的箭。“不,不要!”她心里祈祷着,但没有说出口。她真想相信杰夫能顺利逃出虎口,能神不知鬼不觉地穿过空地,悄悄地绕过玛雅人的哨卡,然后钻进丛林跑出去。

    “我估计他们会守着山路,如果我穿过藤条笔直下去……”他没往下说,等着艾米的反应。

    “你千万得小心。”她说,她也只能这么说了。

    “我只是去看看,试试能不能行。”

    她点点头,不知道他有没有看到自己的这个动作。他站起来,然后弯下腰去系鞋带。

    “如果我没回来,你知道我上哪儿去了。”

    他的意思是跑出去求助了,但是艾米脑中却再次出现亨利奇的尸骨、他脸上的骨头。“好的。”她说,心里想着:不,不要去,停下来。

    杰夫没再说什么就走了, 艾米在帕伯罗旁边坐下来,看着他消失在茫茫夜色中。

    杰夫经过帐篷的时候,埃里克猛然醒了。他躺在那儿,想着自己到底在什么地方,口很渴、腿伤很痛,天看起来又特别黑。然后,这一天来发生的所有事情像电影一样在他眼前掠过:背着弓的玛雅人、降到井下去的情景、和艾米一起把帕伯罗抬上担架……最后一幕让他后怕,他尽力不去想,心中万分沮丧。

    斯泰茜已经不在他身边了,他能听到帐篷那头有人在打呼噜,猜想那是马西阿斯。不知道现在几点了,也不知道帕伯罗怎么样了,他想爬起来去看看。但他实在太累了,想起来的冲动倏忽而过,最后还是招架不住沉重的眼皮。他把手伸进短裤,那玩意儿有点硬,这才想起斯泰茜干的好事。有什么软软的东西正试探着往他腿上爬,像蜘蛛织网一样锲而不舍。他试着把它踢掉,翻身又睡了。

    《废墟》31(1)

    杰夫穿过藤条往山下走。玛雅人沿着空地点了一圈篝火,分布均匀,互相紧挨着,相邻的两堆火交相辉映。幸好其中有两堆间隔较大,中间留下一条窄窄的影子。杰夫知道光有这条影子还不够,还必须加上其他有利条件,比如看守的人走了下神、有人昏昏欲睡,或者两个人在轻声讲一个故事。十秒或二十秒的时间就足够他穿过空地,消失在丛林中了。

    穿越藤条比他想的要费劲,大部分都齐膝高,但有些地方却几乎爬到了他腰上。他经过时,藤条的卷须绊着他的腿,使得行进速度大大放慢,而且更加费力——他不得不隔一会儿就停下来喘口气。他知道现在得保存体力,万一下山后要冲刺就有力气了。他想到自己在丛林中奔跑,玛雅人叫喊着在后面追赶,箭“嗖嗖嗖”地飞过来。

    杰夫在半山腰休息片刻,正要继续往下走,突然鸟声四起,它们的尖叫声把他的路线暴露无疑。黑暗中,杰夫看不清它们,而且他一停,叫声也停了。但他刚挪动一下脚步,鸟又叫了,叫声又响又凄厉,听起来山坡上停了整整一大群。杰夫突然想起自己小时候在动物园看鸟巢的经历,那时他就被乱糟糟的叫声、回声和拍翅声吓着了。爸爸安慰他,指给他看鸟巢天花板上的电网,但没有用。杰夫哭了,把它们吓跑了。杰夫知道想再往下走是没戏了,玛雅人现在就知道他的行踪了。但他仍往下走着,叽叽喳喳的鸟群在黑暗中尾随着他。

    快到山脚的时候,他看到玛雅人已经在那儿恭候多时了。篝火左边站着三个,右边也有两个。其中一个扛着来复枪,其他人已经拿起了弓,拉上了箭。杰夫犹豫了一下,然后走到了空地边上,昏黄的篝火柔柔地照在他身上。弓箭手的目光不在他身上,他们正在山坡上搜寻着,看来以为其他人也跟着下来了。来复枪对准了杰夫的胸口。就在同时,鸟群又哑口不叫了。

    玛雅人背对着篝火,杰夫猜想他们这样就能站好夜岗了。他们的脸在阴影中模糊不清,所以判断不出他们是之前的那帮人还是新近来增援的。右边篝火的三脚架上悬挂着一个很大的黑色陶罐,从中冒出浓浓的蒸汽,飘出炖鸡肉和煮土豆的香味。杰夫的胃一下子紧了起来,被压抑的饥饿感不可遏止地爆发了。他站了很久,看着陶罐出神。旁边的树荫里传来女人柔和的歌声,但是一个弓箭手吹了个尖厉的口哨,那歌声就戛然而止了。没人说话,玛雅人盯着他,等着他的下一步行动。

    杰夫真希望能和他们谈谈,能问清楚他们到底想要什么,为什么要把他围困在这山坡上,付出什么代价才能让他重获自由。可惜他不会他们的语言,他甚至觉得,即便他会玛雅语,他们也照样会拒绝回答。他们不会回答的,只会瞪着他,举着武器等他。杰夫要么勇敢地走上前去,像马西阿斯的弟弟那样被乱箭射死,要么乖乖地掉头回去,在鸟的怪叫和夜的黑暗中扒开藤条慢慢地爬回山上去。除此之外,没有第三条路可走。

    所以他开始往回走。

    不知什么原因,走回去省力多了。当然,攀爬还得用力,又有重力的阻挡,但藤条却听话多了,感觉甚至在为他自动让道,而不像下山时那样绊手绊脚。而且更奇怪的是,鸟又恢复死寂了。杰夫边爬边想,也有可能在他和玛雅人对峙时它们已经飞走了,但如果这样的话,他为什么没有听到它们扑棱翅膀的声音呢?还有为什么白天他没有发现这群鸟呢?从下山时他听到的声音来看,这群鸟数量不少,所以很奇怪他竟然没有发现它们的存在。他能想到的唯一一个解释得通的原因是,它们是在黄昏时飞过来的,当时他和马西阿斯正忙着把帕伯罗从井里拉出来。显然,鸟群是在这儿过夜的,这就意味着明天一早他就能找到它们的巢,兴许还能掏到鸟蛋,至少可以做张网捕鸟,这想法让杰夫松了口气。他们可以喝蒸馏的尿、收集的露水,可能还会接到雨水,但这些都不能填他们的肚子。之前杰夫不得不先把这个问题放在一边,因为他感觉自己找不到解决方案,现在好了,无心插柳倒想出了一个办法。

    《废墟》31(2)

    他们得找点又细又结实的东西,比如钓鱼线之类的东西。但是除了这个,他暂时想不到别的了,他实在太累了。现在需要做的就是回到帐篷睡上一觉。他相信等早上天亮了,所有的事情都会明朗起来——很多要做的事和做的方法。

    1 这几个名字分别来自西班牙印象派大师帕伯罗·毕加索(pablo picasso)、唐璜(don juan,拜伦长诗《唐璜》的主人公)和堂吉诃德(don quixote,塞万提斯《堂吉诃德》的主人公),在此有戏谑意。

    2 特奎拉(tequila):又称龙兰舌烧酒,是墨西哥的一种烈性酒。

    3 地名,cobá是玛雅人最早的定居点之一。

    4 德语中名词的首字母都需大写。

    5 spacy,与stacy一字之差,意为“空想家”。

    6 英语中表示否定的前缀。

    ??

    ??

    ??

    ??

    1

本文链接:http://m.picdg.com/42_42947/6484465.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章