(HP同人)[HP]非边缘人生-兰西是个反派控_分节阅读_5 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    />   “真好笑,不是吗。”

    “嗯,我们就按照她说的给孩子起了名,这个可怜的女孩似乎把它看得很重,可是没有什么汤姆和马沃罗,也没有任何姓里德尔的人来找过这孩子。哦,他有个哥哥,哦不,是表哥,就是先前那个孩子,兰西尔。”

    科尔夫人又倒了一杯酒,几乎有些精神恍惚了。她颧骨上泛起了两片红晕。然后她说,“他是个奇怪的男孩。”

    “是的,”邓布利多说。“我想可能是。”

    “他还是婴儿的时候就很奇怪。几乎从来不哭。然后,他长大了一点儿,就变得……古怪了。”

    “古怪,怎么个古怪法?”邓布利多温和地问。

    “嗯,他——”

    科尔夫人突然停了下来,她从酒杯上面询问般地瞥了邓布利多一眼,眼神不再那么空洞了。

    “他肯定会去你们学校念书,你说的?”

    “肯定,”邓布利多说。

    “我说的事情不会改变这一点吧?”

    “不会,”邓布利多说。

    “不管怎样你都会把他带走?”

    “不管怎样,”邓布利多庄重地重复道。

    她眯起眼看了看他,仿佛在考虑该不该信任邓布利多。显然最后她决定相信他,因为她突然说道,“他吓到其他孩子了。”

    “你的意思是他是个小霸王?”

    “我想是的,”科尔夫人微微皱了皱眉,“可是很难抓到他。总是出乱子……棘手的事儿……”

    “他那个哥哥原先倒也是个好孩子,近年也被他带坏了。”

    邓布利多没有催促她。她又呷了一大口杜松子酒,玫瑰色的脸蛋变得更红了。

    “比利-斯塔布斯的兔子……嗯,汤姆说不是他干的,我也不知道他怎么做得到,可尽管如此,那兔子总不可能自己跑到椽子上吊死吧,是不是?”

    “我也这么认为,不可能,”邓布利多平静地说。

    “但是,我真的不知道他是怎么爬上去做的。我只知道他和比利头一天刚刚吵过。然后——”科尔夫人又痛饮了一口,这次溢出了一点流到下巴上。

    “夏天我们去远足——你知道,每年我们带着他们出去一次,去乡下或者海边——嗯,艾米-本森和丹尼斯-比绍事后都变得不太正常,我们盘问来盘问去,他们俩都只说是跟汤姆-里德尔去了一个山洞。汤姆向我们发誓说只是去探险了,可那儿一定发生了什么,我敢肯定。还有,嗯,许许多多事情,怪事儿……”

    “只要他的那个哥哥不在,总是出事。”

    她又看了看邓布利多,虽然双颊鲜红,可目光却很坚定。

    “我想不会有太多人为他的离开感到难过的。”

    “你肯定能理解,我们不会让他永远待在那儿。”邓布利多说。“他还是会回到这儿,至少,每个暑假。”

    “哦,好吧,这总比他在这儿用生了锈的拨火棍打别人的鼻子强,”科尔夫人轻轻地打了个酒嗝。她站了起来。她尽管已经喝掉了瓶子里三分之二的杜松子酒,可还是稳稳当当的。“我猜你会想见见他?”

    “非常想,”邓布利多也站了起来。

    作者有话要说:

    ☆、成长

    她领着她走出办公室沿着石头楼梯往上走,沿路向经过的助手们做着指示,还大声呵斥着那些孩子。孤儿们都穿着统一的灰色长罩衫。

    “就是这儿,”科尔夫人说,这时他们转过了第二个楼梯平台,走到一条长走廊的第一个房间门口。她敲了两次门,然后走了进去。

    “汤姆?兰西尔?”

    “汤姆,有人来看你了。这位是邓布利通先生——对不起,是邓多尔波。他是来告诉你——算了,还是让他说吧。”

    科尔夫人在他们身后关上了门。这是一个光秃秃的双人小间,只有一座旧衣橱和两张紧挨在一起的小铁床。一个红眼睛的男孩坐在灰色的毯子上,脚伸到他们面前,手里拿着一本书。另一个病弱的孩子同样捧着一本书,正顺着声音发出的方向看过来。

    两人看到邓布利多古怪的装束时稍稍眯起了眼睛。他们沉默了片刻。

    “你好,汤姆。”邓布利多往前走去,伸出了手。“你好,这位,兰西尔。”

    汤姆似乎有些不满,但没有说话。做哥哥的那个先握了手。

    做弟弟的犹豫了一会,然后也伸出了手和他握了握。邓布利多拖过里德尔旁边的硬木头椅子坐下。

    “我是邓布利多教授。”

    尽管从兰西尔口中挖到了那个魔法世界大半事实,他仍然装作一无所知的模样。

    “‘教授’?”里德尔重复道。他看上去很警惕。“是不是和‘博士’差不多?你来这儿干什么?是她让你进来看我们的?”

    他指着门,科尔夫人刚刚走了。

    “不是,不是,”邓布利多微笑着说。

    “我不相信你,”里德尔说。“她喜欢让我被人看,是不是?说真话!”

    他把最后三个字说得掷地有声。这是一个命令,听起来似乎他经常这样说话。他瞪大了眼睛对邓布利多怒目而视,而邓布利多只是愉快地微笑着,没有回答。过了几秒钟,里德尔不再瞪着他看了,可是仍然很警惕。

    “你是谁?”

    “我已经告诉过你了。我是邓布利多教授,在一所叫霍格沃茨的学校工作。我来接你去我的学校——也就是你的新学校,如果你愿意的话。”

    里德尔的反应十分惊人。他从床上跳了起来,远远地躲开了邓布利多,看上去很愤怒。

    “你别想骗我!你是从精神病院来的,是不是?‘教授’,是的,当然了——好了,我不会去的,知道了吗?那只老猫才应该去精神病院。”

    “我从来没有对小艾米-本森和丹尼斯-比绍做过什么,你可以问他们,他们会告诉你的!我哥哥也可以证明。”

    “我不是从精神病院来的,”邓布利多耐心地说。“我是一个老师,如果你能安静地坐下,我会告诉你霍格沃茨是个什么地方。当然了,如果你不愿意去那儿,没有人会强迫你——”

    “我倒要看看他们怎么强迫我,”里德尔冷笑道。

    “霍格沃茨,”邓布利多接着说,仿佛没有听见里德尔的最后一句话,“是一所接收拥有特殊能力的学生的学校——”

    “我没疯!”

    “我知道你没疯。霍格沃茨不是一所接收疯子的学校。它是一所魔法学校。”

    一阵沉默。里德尔呆住了,他面无表情,可是目光却来来回回地打量着邓布利多的眼睛,似乎是想找到它们在说谎的证据。

    “魔法?”他小声重复着。

    “没错,”邓布利多说。

    “是……是魔法,我们会的那些原来是魔法?”

    “你会什么?”

    “什么都会,”里德尔喘着气说。一抹兴奋的红晕出现在他凹陷的脸颊上;他看上去很狂热。“我不碰到东西就能让它们动起来。我不用训练就能让那些动物听我的话。我能让惹恼我的人吃苦头。如果我想要,就可以让他们受伤。”

    里德尔的腿在颤抖。他跌跌撞撞地坐回到床上,盯着自己的手,垂下脑袋,看上去就像是在祈祷。

    “我就知道我们兄弟与众不同,”他低声对着自己颤抖的手指说道。“我就知道我们很特殊。我一直都知道肯定有什么原因。”

    “嗯,你想得非常正确,”邓布利多不再微笑了,他专注地盯着里德尔,“你是一个巫师。”

    里德尔抬起了头。他的脸变了形:洋溢着幸福的表情,不过由于某种原因它并没有让他变得好看;恰恰相反,他雕刻精致的容貌不知为何显得更粗糙了,表情近乎于残暴。

    “那我表哥呢,他也有,但他没收到通知书”

    邓布利多的目光转向了那个因为安静差点被忽略的孩子。

    “理论上说,每一个有魔力的孩子都会收到通知书。理论上”

    他发现了兰西尔身上的魔力波动。

    “而这位小先生不像是哑炮。很显然,他也是个巫师”邓布利多摸摸他棕红色的胡子“或许今年需要增加一张通知书?”

    霍格沃兹沿用了千年的传信系统不会出错,邓布利多眼镜下的目光闪了下。

    汤姆直觉告诉他,必须打断眼前这人的思考。“你也是个巫师吗?”

    “是的,我是个巫师。”

    “证明给我看,”里德尔马上说,命令的语气和刚才他说‘说真话’时如出一辙。

    邓布利多扬起了眉毛。

    “如果我证实了这一点,你就要跟我去霍格沃茨——”

    “当然会!”

    “那你就要称呼我为‘教授’或者‘先生’。”

    汤姆的表情在开口前的一瞬间僵住了,他用一种几乎察觉不到的礼貌语气说,“对不起,先生,我的意思是——请问,教授,能不能展示给我——?”

    兰西尔确信邓布利多会拒绝,会告诉里德尔以后在霍格沃茨多的是时间去实践证明,而眼下由于置身于一幢全是麻瓜的建筑里,所以要谨慎一些。

    “里德尔,别为难他。”他瞥过来的目光大概是这个意思。

    可是令他大吃一惊的是,邓布利多从套装夹克的内兜里抽出了他的魔杖,指向了角落里的那个破衣橱,随意地挥了一下。

    衣橱突然着火了。

    作者有话要说:

    ☆、来信

    里德尔十一岁生日这天。

    主管科尔夫人像往常一样打开了报纸盒。报纸是她自己定的。孤儿们不需要看报纸。

    这时只听到邮箱卡搭一声响,伴有信落在门垫上的声音。

    “汤姆,去拿信”她说。为了挣好感,兰西尔有时带着里德尔为她做些小事。可惜,很显然,没有什么效果,她对汤姆的好感为负数。

    里德尔跑去拿信。两封信,一封科尔夫人的,至于另一封,那是一个一个灰色的信封,看上去像一张支票——是给他自己的信。

    他除了表哥没有亲人,没有人会给他寄信。

    那封信明明白白地写着:伦敦孤儿院走廊的第一个双人房间里德尔先生收。这信封又重又厚,估计是用羊皮纸写的。用来写地址的墨水是一种奇怪的祖母绿颜色,而且整封信没有邮票。

    颤抖着打开信封,他看到一个盖有纹章的紫色蜡印:一只狮子,一只鹰,一只獾和一条蛇组成了一只大大的字母“h”。

    “小兔崽子,好了没有!”科尔夫人喊道。

    汤姆把自己的信塞在裤子里---衣服太破藏不住信,飞快把信交给科尔夫人,背后传来一阵骂声。

    里德尔全然不顾,飞奔回房,

    他要与哥哥分享这封信。

    作者有话要说:

    ☆、阅信

    两人跳了起来,也难怪他们会震惊和狂乱地吼叫;里德尔的全部财产一定都在里面;可是就在里德尔开始责骂邓布利多的时候,火焰消失了,衣橱完好无损地立在那儿。

    “先生。”一向好脾气的兰西尔也有些不满了。

    里德尔盯着衣橱和邓布利多,然后,他的表情贪婪地指了指魔杖。

    “我在哪儿能弄到一个?”

    “在适当的时候,”邓布利多说。“我想有什么东西要从你的衣橱里出来。”

    果然,衣橱里传出了一阵嘎吱嘎吱的微弱响声。里德尔头一次看上去有些害怕。

    “把门打开,”邓布利多说。

    里德尔犹豫了一会儿,然后走过去打开了衣橱的门。在最顶上的一层,一叠破旧的衣服上放着一个纸盒子,它正在不断振动并发出那种嘎吱声,仿佛里面关着几只疯狂的老鼠。

    “拿出来,”邓布利多说。

    里德尔把颤抖不已的盒子拿了下来,他看上去很慌张。

    “盒子里有什么你不该拥有的东西吗?”邓布利多问。

    里德尔向邓布利多抛去了一个意味深长的目光。

    “

本文链接:http://m.picdg.com/21_21975/3795051.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章