我的大学_分节阅读_17 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    嗄地大喊大叫:“堆堆尔。这个混蛋民族。土耳其教。我得问问你,为什么

    不去教堂?呵?为什么?你这个异教徒。坏家伙。你到底算哪种人?”

    大家嘲弄地逗着退伍兵:

    “嗨。米什卡。你干吗开枪打自个儿的手指头?是不是被土耳其人吓昏了头呵?”

    他气极败坏要冲上来玩命,大家齐动手揪住他,发一声喊再看可斯金早就脑瓜朝下滚下

    山坡了,嘴里还一迭声地咕着:“救命呵。出人命了。……”等他满身灰尘地从沟里爬上来,

    就要求堆堆尔送他一杯伏特加。

    人们询问理由。

    “这还不简单吗。我给你们带来了快乐。”退伍兵的回答引得大家捧腹大笑。

    有一个星期天早上,厨娘点好炉子去院子里,我在铺里看柜台,这时一声巨响,铺里的

    货架颤抖着,玻璃器皿及窗玻璃都碎了,盛糖的铁盒子滚到地上,一时间唏哩哗啦、乒乒乓

    乓地响成一片。

    我急忙奔向厨房,厨房的浓烟正冒得欢呢,浓烟下仿佛有什么东西在哗哗地爆响,霍霍

    尔抓住我的肩头:“您先别进去……”厨娘吓得不知所措哭了起来。

    “哎。蠢婆子……”

    洛马斯一个人冲进厨房,咣当—声撞倒了什么,他怒气冲冲地咒骂着向门外喊:“行了,

    别哭了。拿水来。”

    我走进厨房,见地板上摆了好多正在冒烟的劈柴,小块儿的上面还有火苗,炉砖有几块

    震掉了,炉膛里显然已经清理过了,黑漆漆的什么也没有。

    我在浓浓的烟雾中好不容易摸到水桶,浇灭地板上的火,就顺手把劈柴扔回炉膛了。

    “小心。”霍霍尔叮嘱我:

    他拉着厨娘到卧室方向去,并指挥她说:“快去把店儿门关上。”

    又扭头警告我:

    “马克西美奇。小心点。还可能爆炸呢……”他伏下身仔细审视那些劈柴,随手把我扔

    回去的一块抽出来。

    “您这是?……”我不解地问。

    “哎。您看呀。”

    他递给我一块炸过的圆木柴,我一看,原来木柴里边已被挖空,这一爆炸把口都烧焦了。

    “您知道了吧?这些狗杂种们居然往木柴里装火药。哼。

    可惜这一斤火药的威力可没那么大。。”

    他一边丢下木柴,一边洗手。

    “幸亏阿克西尼娅没在厨房,否则后果不堪设想了……”硝烟渐渐散去,厨房里一片狠

    藉,一派破败的残局。

    霍霍尔的平静让人不可理喻,对这个险恶的阴谋他似乎并不愤怒。

    街上满是看热闹的小孩儿们。

    “霍霍尔家起火了。咱们村起火了。”

    一个胆小的女人吓哭了。阿克西尼娅从卧室穿过声嘶力竭地大喊:“米哈依·安东内奇。

    他们冲进铺子来了。”

    “哎。小声点。”洛马斯说着用干毛皮擦他的胡子。

    卧室那边的窗口挤满了一双双惊恐、怪异、表情复杂的脸,他们不顾呛人的烟气争着往

    店铺里望,不知是谁煽动性大声叫喊:“把他们赶出我们的村。老是出事端。天呵,一群混

    蛋们。”

    一个小个儿、红发的农民,在胸前划了一个十字,试图爬进店铺,但也失败了,连同他

    右手上的斧子一起跌下去了。

    洛马斯手持一块木柴,问他:

    “你想干什么?”

    “呵。我想救火……”

    “并没有着火呀……”

    农民吃惊地张大了嘴巴,走掉了。

    洛马斯走到小铺门口,手中拿着木柴对大家说:“不知道你们中的哪一位把这根圆木柴

    塞满了火药,插到我家的柴火堆里了?可是很遗憾,火药不够多,没有多大杀伤力……”我

    站在霍霍尔身后,看着门前的人群,那个手握斧子的农民不安地说:“你干吗冲我摇木柴

    呵?……”醉汉可斯金又赶来助兴:“赶走他。这个异教徒。把他送交法院……”大部分人

    一言不发,盯着洛马斯,对他的话半信半疑:“想炸房子,这点火药可不够,大约得一普特

    才成呢。好了,好了,大家回去吧……”突然有人喊:“村长呢?”

    “嗯,这事儿得找村警?

    人群缓缓散去,仿佛不忍离去,没过够瘾似的。

    我们吃茶时,厨娘阿克西尼娅特别的周到和殷勤,她为每个人上茶,并十分关切地对洛

    马斯说:“您总是不告他闪,这等于纵容了他们,否则他闪怎么敢这样胡作非为呢?”

    “您一点儿也不为这事生气?”我也不解地问。

    “我汉有时间和精力对这些蠢事生气。”

    我暗自佩服洛马斯这样无所畏惧地干自个儿的事情,有多么好呀。”

    洛马斯说他最近要去一趟喀山,问我捎东西吗?

    我觉得他就像一架机器,它有钟表的性能,只须发条,它就会永远地运转下去。

    我十分敬乍他,欣赏他,可我私下理总有种愿望:对什么人发发脾气甚至跳着脚骂大街

    也行。我知道这不可能。每次遇到直述木柴事件无耻卑鄙的行为,他最多就是眯起那对灰眼

    睛,说上几句亚厉的话。

    举个例子说吧,他说苏斯罗夫:

    “您这么大岁数怎么还昧着良心做事呢?”

    把个老头说得恨不得白胡子都变红b。

    “您知道这样做损人不利己,使您失去威信。”

    苏斯罗夫点头赞同:

    “是的,没有任何好处。”

    事后,苏斯罗夫对伊佐尔特说起霍霍尔:“他可是个领导天才,要是让这的人做官就好

    了……”洛马斯极其简单明了地告诉我,他去喀山后,我应该做的事,看来他早就把火药事

    件忘得一干二净了,就像记不得被蚊子叮咬一过一样。

    潘可夫跑来察看现场,沉着脸问道:

    “吓坏你们了吧?”

    “嗨,没什么可怕的。”

    “这是一场斗争。”

    “行了,吃茶吧。”

    “我老婆在家等我呢。”

    “你从哪儿来的?”

    “渔场,伊佐尔特那儿。”

    他转身离去。走过厨房时又咕哝了一句:“这是一声中争。”

    我一直纳闷,潘可夫和洛斯之间仿佛有一种很深的默契,所以他闪说话十分简捷,其他

    的话不用说他闪就心领神会了。

    我还记得不一回,洛马斯完伊凡勒帝时代有历史故事后,伊佐尔特先发言:“这个沙皇

    真没劲。”

    “纯粹是个屠夫。”库尔什金冲口而出。

    只有潘可夫异常坚定地认为:

    “我真看不出他有什么过人之处,他杀掉大地主,让更会多的小地主取而代之,还别出

    新裁地招来一批外国人,这一 点尤其错误。

    “从某种意义上讲,小地主比大地主更可恶,譬如苍蝇和狼,苍蝇用枪可打死,却比狼

    更让人生厌。”

    库尔什金一面提了桶泥砌炸坏了的砖,一面说:“这群坏蛋的主意太妙了,连自个儿身

    上的虱子都炸不死,还想炸死人。”

    “哼,咱们走着瞧吧。”

    “对了,安尔内奇。你以后别一下子办回那么多货了,采取多运少货的方法。不然的话,

    看看吧,再来上一把火。他们现在正在势头上,你又有特别任务,可得小心意外之祸呀。”

    所谓“特别任务”就是我们前面捍过的苹果合作社,这事触怒了村里的富农。霍霍尔依

    靠可夫、苏斯罗夫和他几个明白人的协助,这快把这事办成了。许多农民改变了对洛马斯和

    敌对态度,这从杂货店里买东西的人数增加上就可以看出来。

    这次活动范围很广,得到了大多数村民的认可,就连巴诺夫和米贡这类无赖之徒,也来

    为霍霍汞呐喊助威了。

    我越来越喜欢贡了,尤其爱听他优美哀的歌声,他唱歌时十分陶醉和投入,眼睛使劲儿

    闭着,痛楚的脸也忘了颤抖。

    时常在没有月亮的浓云密布的夜色中,听到他迷人的歌喉。

    一天傍晚,他小声邀请我:

    “到伏尔加河上去吧。”

    等我来到岸边时,见他独自坐要船尾,两条漆黑的小罗圈腿悠亲地垂在黑色的河水中,

    他正在修整已经禁用的铺鲟鱼的刺网,他小声嘟囔着:“地主老爷们欺负我,我还能容忍,

    谁让人家比你有钱有势呢?可是咱民还窝里斗,我根本接受不了。都是农民,还有什么高低

    贵贱之分呢?我看就这区别:他们口袋着卢布,我却只有几个戈比。”

    一不歌唱,米贡的脸照样开始抖动,眉毛也活跃起来,他的手指灵活地使用锉子锉刺钩。

    而后无比亲切地对我说:“我是小偷,没错,我犯过法。可是你看看,内外看看,骨哪个人

    不像强盗似地活着呀,他们互相吮吸,互相咀嚼。哎没有力法。上帝不喜欢我们,魔鬼又捉

    弄我们,我们这些可怜人呀。”

    整个世界一片漆黑,黑的河水、黑的云彩、黑的夜色,对岸青草丛生的草原也淹没在一

    片黑暗之中了,只有波浪温柔地冲洗着河岸的沙子和我的一双赤脚,脉脉的河水呀。莫非你

    要带我进入那无边的黑暗之中吗?

    “人得生存呀。”米贡叹口气说。

    远处传来狗吠之声,我如在梦中一般寻思着:“难道就你米燕这么一种活法吗?”

    伏尔加河寂静无边,给人的感觉不些阴森可怕,河面上那种温润的夜色仿佛无休无止地

    绵延。

    “他们肯定会整死霍霍尔,你也不例外。”米贡咕哝着。突然亮开歌喉,打破了夜的沉

    静:想起当年妈妈深爱着我她温柔地对我说哎哟,我的宝贝,我的亚沙呀快快成长吧……他

    又习惯地闭上眼睛,也奇怪,这样一来歌声仿佛也变得更国优美、凄凉了,他手中活儿差不

    多要停下来了。

    可是我不听妈妈的话

    唉呀呀。我怎么不听……

    这时有一种奇异的幻觉袭上心头,我感觉脚睛的土地仿佛被永无休止的河水倾覆了,我

    身不由已地滑落无天日的深潭里去了。

    米贡又突然停止放歌,就像刚才他猛地亮开嗓子一样,他一言不发推船下水,坐上船就

    消失在沉沉夜色之中。望着他远去地背影,我愤然想到:“这种人活着干什么呀?”

    我的朋友可说是三教九流,什么人都有了,就连巴里诺夫也成了我的好友。

    他这个人毛病多了办事马虎、好吹大话、喜欢挑拨离间、整日游手好闲,总之是一个地

    地道道的流浪汉。

    他曾住过莫斯科,一提起那段生活,他就所直吐唾沫。

    “莫斯科和地狱没什么两样,虽说教堂有一万四千零六 座,但是那儿的人却无一幸免

    是骗子。

    “他们脏的浑身长疥,不信你就瞧吧,从商人、军人到市民都是一路步一路抓痒痒。这

    就是莫斯科的城市特色。

    “是的,忘不了,他们还有一个法宝——‘大炮王’,它是彼得大帝,专门用来轰打暴

    动的人们。

    “甚至有个贵族夫人因为爱情也反对彼得大帝。她和彼得大帝同居七年之后,彼得大帝

    然冷淡和三个孩子弃之不顾了。

    “你知道吗?老弟。大炮一响一下子就结束了矣千三百零八条人命。彼得在帝自个儿都

    为这辉煌战绩惊了。

    “他告诉大主教费拉里特封住这门魔鬼炮,此后在炮就被封了……”“你全是信口开

    河。”

    我给他的评价他十分不满。<b

本文链接:http://m.picdg.com/21_21785/3782240.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章