白鲸_分节阅读_36 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    西西里水手:

    是呀;要有姑娘们和草坪!......我才跟你们跳;跳得象只蚱蜢!

    长岛水手:

    哼,哼,你们这些愁眉苦脸的家伙,我们都尽够满意啦.收割得及时,我说.大家都要去收割喽.呀,音乐响了;来吧.

    亚速尔群岛水手:

    (敲着小手鼓,走上小舱口)

    比普,给你吧;这里还有一只小绞车,你们准备好呀!好,伙伴们!

    (有一半人合着小手鼓跳了起来;有的下舱里去;有的在索具中间躺着,睡着.咒骂不停.)

    亚速尔群岛水手:

    (在跳舞)

    用劲呀,比普!敲呀,钟僮!快呀,加油,别松劲,快呀,钟僮!敲得响亮些,别敲小铃铛啦!

    比普:

    你说小铃铛吗?......又不见了一个喽,丢啦;我就这样乱敲啦.

    中国水手:

    那么,就卡搭卡搭叩你的牙齿,连连叩下去!你自己搭一个宝塔吧.

    法国水手:

    狂欢呀!举起你的铁箍来,比普,让我一跳就穿过它,三角帆扯裂啦!你们赶快跑吧!

    塔斯蒂哥:

    (悠闲地吸着烟)

    那是个白种人:他竟要玩这种玩意儿;哼!我是不舍得出汗的.

    人岛老水手:

    这些个高高兴兴的小伙子,我真不知道他们可想到是在什么上面跳.我可要在你的坟上跳,我要......那是你们的情妇最凶狠的威胁,那是拐角儿的顶头风.基督呀!想一想这些乳臭未干又无经验的水手!唔,唔;也许整个世界就是一个球儿,象你们这些学者所说的;因此就该把它当作个舞厅(跳舞厅(ball room)......第一个字是”球”,直译为”球房”,这里是双关语.).跳吧,小伙子们,你们都是年纪轻轻的;我已经是过来人喽.

    南塔开特水手丙:

    歇歇啊......哎呀!这比在无风的海上划小艇追大鲸还要精......给我们喷口烟吧,塔斯.

    (他们都停止跳舞了,一群群地聚在一起.这时天空变黑......起风了.)

    东印度水手:

    千真万确!伙伴们,帆快要给扯下来了.来自上天的.怒潮高涨的恒河起风喽!你板起你的黑脸吧,湿婆神(湿婆神......印度神话中破坏之神.)呀!

    马耳他岛水手:

    (躺在那里抖着他的帽子.)

    这是海浪呀!现在轮到雪帽跳舞了.缨带也快要抖动啦.这些海浪要是女人的话,那我就跳将下去,永远跟它们舞下去!地上可没有这么甜蜜......天堂也许还比它不上!......跳起舞来,那些一闪闪的.暖烘烘的.热狂的胸脯呀,还有那藏在粗大的胳膊下的熟得要暴开来的葡萄.

    西西里水手:

    (躺着)

    别对我说这些话!听着,小伙子......四肢交错如飞......柔软的摆动......羞答答的......抖来抖去......嘴唇,胸脯,屁股!全都碰到啦:不住的接触又分开!可别去尝试,得留神,否则,就要吃胀了.是么,异教徒?(用胳膊肘儿轻轻地推着)

    塔希提水手:

    (躺在席子上)

    嗨,我们的舞女的神圣裸体呀!......希瓦......希瓦(一种塔希提的舞蹈.)呀!啊,帐篷低低,棕榈高耸的塔希提!我还是躺在你的席子上,可惜柔软的泥地没有了!我的席子呀,我是看到你在树林里编起来的,我第一天把你拿到这里来的时候,你还是碧绿的;现在却已经很旧很毛了.我呀......这种变化,是你我都经不起的呀!如果把它移植到那边的青天去,又怎么样呢?流水奔下岩,涌向村庄的时候,我不是听到皮罗希提的峰尖发出滚滚的水声么?......该死,该死!打起精神来,去迎接它!(跳了起来)

    葡萄牙水手:

    滚滚的海浪把船侧冲击得多厉害啊!赶紧准备收缩帆篷呀,伙伴们!风刮得象交叉的剑,它可就要乱戳起来了.

    丹麦水手:

    噼啪,噼啪,老船呀!只要你能噼啪下去,你就尽管噼啪吧!干得好!那边的大副可把你们抓得太紧了.他跟卡特盖特岛(卡特盖特岛......在瑞典与遮特兰间的北海海湾.)要塞一般不怕什么了,用风暴推动的大炮在那里跟波罗的海拚个明白,海盐在大炮上结起硬块!

    南塔开特水手丁:

    他是听命办事的,你要注意.我听到亚哈老头对他说,他必须始终挡住狂风,有点象人们用手枪打破槽口一样......把船直冲进去!

    英国水手:

    该死!那老头可是一个了不起的老家伙!我们就是命该给他捉牢他那条鲸的小伙子!

    大家:

    是呀!是呀!

    人岛老水手:

    看那三根松木晃得多厉害呀!松树本来是最坚韧的树木,随你移到哪种土壤里都能活下去,可是,这里却只有水手们的该死的泥土(泥土......《圣经》上称人是由泥土制成的,《旧约.约伯记》第三十三章六节有”我在上帝前与你一样,也是用土造成”句.).留心,舵手们!留心.这种天气是会把最有力气的人刮到岸上,会把海上的船龙骨都刮碎的.我们的船长是有痕记(即指第二十八章上所提到的亚哈身上那条痕记.)的;你们瞧那边,伙计们,天上有另一种痕记......样子怪可怕,你们看,其余尽是漆黑一片.

    大个儿:

    这算什么?谁怕黑就是怕我!我倒要追究个明白!

    西班牙水手:

    (旁白)他要吓唬人啦,啊!......旧恨教我容易动肝火.(走上前来)喂,标枪手呀,你们的族类,无可否认的是属于人类的黑派的......而且象魔鬼一般黑.这并没有冒犯的意思.

    大个儿(凶巴巴的):

    一点也不对.

    圣.约哥水手:

    这个西班牙佬不是发疯就是喝醉了.不过,发疯是不可能的,可照他那情形看来,要么是我们的老蒙兀儿的酒有点儿后劲.

    南塔开特水手戊:

    我看到什么啦......闪电吗?不错.

    西班牙水手:

    不;是大个儿在龇牙露齿啦.

    大个儿(跳将起来):

    闭住你的狗嘴,矮仔!白皮仔,胆小鬼!

    西班牙水手(冲着他):

    宰掉你!大个子,胆小鬼!

    全体:

    吵架喽!吵架喽!吵架喽!

    塔斯蒂哥(喷口烟):

    地上吵架,天上也在吵架......神和人......都是爱吵架的家伙!哼!

    贝尔法斯特水手:

    吵架啦!唉,又吵架啦!天呀,又吵架啦!你们吵吧!

    英国水手:

    公平交易!夺掉那西班牙人的小刀!拳斗吧,拳斗吧!

    人岛老水手:

    架势都摆好啦.哼!真是一副拳斗的场面.该隐就在这样的拳斗里把亚伯打死的.真干得好,真干得妙!不对吗?那么,上帝,是你搞起这场拳斗吗?

    后甲板上传来大副的声音:

    升降索旁边的人呀!扯着上帆呀!准备收缩中帆!

    全体:

    狂风来啦,狂风来啦!赶快呀,水手们!(大家都散开了)

    比普(缩在绞车下面):

    水手么?愿上帝赐助这些水手!吱哩克拉,三角帆架给拆掉喽!噼里啪啦!天呀!再钻低些,比普,顶上的桅帆飞过来喽!这比在刮旋风的树林里还要糟,真是末日来到了!现在谁敢上树采栗子呀?不过他们都去了,都在咒骂,我却不去.愿他们前程远大吧,他们在走向天堂了.抓住呀!皇天呵,多大的风!但是,那些家伙还要糟呢!他们就是你的白浪暴风,他们.白浪暴风么?还是白鲸,嘘!嘘!他们这会儿的谈话,我在这儿都听到了,还有那白鲸......嘘!嘘!......不过只说过一遍,只在今天晚上......那可叫我吓得象我的小手鼓一般,浑身当当响......那个蟒蛇似的老头子要他们发誓去追捕它呀!你这个躲在那边什么漆黑的地方的高高在上的白神呀,可怜可怜躲在这里的这个小黑人吧;使他别眼那些天不怕地不怕的家伙搅在一起吧!

    $$$$第四十一章  莫比-迪克

    我,以实玛利,是那些水手中的一员;我的叫喊声已经同他们的一起爆发了;我的誓言已经同他们的结合在一起了;我越叫得响亮,就把我的誓言槌扣得越紧,因为我的灵魂感到畏惧.我有一种狂热而神秘的同情心:亚哈那难以压制的仇恨仿佛也就是我的仇恨.我这双贪婪的耳朵已经听到了那只凶残的巨兽的故事,我和所有其他的人都已对它发下我们的激烈和雪恨的誓言了.

    那条离群索居的白鲸,在过去,只是不时出没在那些为捕抹香鲸者最常去的蛮荒的海洋上.并不是全部的捕鲸者都知道这条白鲸的;只有比较少数的捕鲸者曾经有意识地看到过它;实际上,有意识地去打它的确实是为数不多.因为捕鲸船只数目很多;它们又都是混乱地散布在整个海洋上,其中有许多还到荒僻的地方去作冒险的探索,因而往往在一年多的一趟航程中,难得或者可说是决不会碰到任何一只报告任何消息的船只;每次航程都是非常之长;出航时间没有规律,所有这些,加上直接间接的其它种种情形,就使得有关莫比-迪克这个独特的消息长期以来无法在全世界整个捕鲸船队中传播开来.但是,也有使人难以置疑的传说,说是有若干船只在某时某地,碰到了一种非常之大.非常之凶的抹香鲸,那条鲸在对它的攻击者造成很大伤害后,便逃之夭夭;我认为,有些人认为那条大鲸一定就是莫比-迪克的这种想法,并不是全然无稽的.然而,因为近来捕抹香鲸业遭到这只巨兽凶残.刁滑和恶毒的袭击,已经有过各种并非罕见的实例,因此,凡是向莫比-迪克挑战的人,都是偶然碰到,而且是不知内情的,这些捕鲸者也许可以说往往就把他们所受到的特殊恐怖,当成是一般捕抹香鲸业的大危险,而不把它看作是个别出现的情况,于是乎,亚哈跟这大鲸的灾难性的遭遇就此被看成一般的情况.

    至于那些先前曾经听到过.或者偶然看到过白鲸的人;在刚一碰到这种情况时,他们差不多每一个人都会勇敢无畏地放下小艇去追击它,如同追击任何一条抹香鲸那样.可是,到了后来,这些攻击都招致了诸如此类的不幸......不仅扭伤了肘腕和膝盖骨,折断了四肢,或者给吞噬了肢体......而且最后还要遭到杀身之祸;这样一再遭到灾难性的反击,就使得他们都把亲受的恐怖全都堆积到莫比-迪克身上;于是,最后那些勇敢的捕鲸人听到了白鲸的故事,这种情况就难免要动摇他们的刚毅精神.

    而且,各式各样喧腾的谣言都没有不是加油添酱,越发把这些骇人的遭遇的真相给渲染得格外恐怖.因为一切无稽的谣言不仅是由各种可怖的事件本身自然而然地产生出来的,......有知一棵烂树长出菌子;而且,海上生活,远跟陆上生活不同,只要稍有根据,流言便满天飞.由于海洋在这种事情上是超过陆地上的,因此,在它有时所传布出来的谣言中,就其离奇性和可怖性说来,捕鲸业也远超于其他各种海上生活.因为,就整个捕鲸者说来,他们不但没有摆脱一切水手那种愚昧和迷信的传统,而且在一切水手中,数捕鲸者最会跟海上任何骇人听闻的事情更有直接的关系,他们不但亲眼看到海上最惊人的奇迹,还亲自跟它们作过肉搏.更何况在这种最荒僻的海洋上,虽则航驶了一千英里,经过了一千个海岸,在那种地方却碰不到一份人家,得不到任何的招待;在那样的地方,干着他们这种行当,捕鲸者都受到各种势力的包围,这种势力全都存心要使他们的想象孕育着许多重大的新传说.

    于是,难怪这种关于白鲸的迎风而胀的谣言,只消一掠过茫茫大洋便日长夜大了,而且到头来还跟各种可怕的暗示结合起来,教人联想到是半脱胎于神力的作用,终于给莫比-迪克加上许多基本是肉眼所不能

本文链接:http://m.picdg.com/21_21411/3758178.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章