飘(乱世佳人)_分节阅读_38 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


    种活动;可是,

    等到梅贝尔的名字喊得更多、价额也提高到了75美元时,她的抗议便开始松劲了。思嘉撑

    着两只臂肘倚在柜台上,望见拥挤的人群在乐台周围兴奋的笑着喊着,挥舞着大把大把南部

    联盟的钞票,不由得眼红得要冒火了。

    现在,他们大家都要跳舞了----除了她和那些老太太们。

    如今,人人都可以享乐一番了,只有她例外。她发现瑞德·巴特勒就站在大夫的下首

    时,还没来得及改变脸上的表情,他便看见了她。他的一个嘴角垂了下来,一道眉毛翘了上

    去。她翘着下巴扭过头不理他,这时忽然听见有人喊她的名字----用明显的查尔顿斯口音喊

    她的名字,声音凌驾于所有其他名字之上。

    “查尔斯·汉密尔顿太太----150美元----金币。”人群一听到那个金额和那个名字

    顿时鸦雀无声了。思嘉更是惊骇得几乎不能动弹。她坐在那里,双手捧着下巴颏,眼睛瞪得

    大大的。人们一起转过身来瞧着她。她看见大夫从台上俯下身来在瑞德·巴特勒耳旁低语些

    什么,也许是说她还有服丧,不好出来跳舞吧,她看见瑞德懒洋洋地耸了耸肩膀。

    “请你另挑一位美人,怎么样?”大夫问道。

    “不,”瑞德明白地回答。他毫不在意地朝人群扫了一眼,”汉密尔顿太太。”“那是不

    可能的,我告诉你,”大夫不耐烦地说。”汉密尔顿太太不会----”思嘉听到一个声音,但最

    初还没有认出来就是她自己说话的声音。

    “我愿意!行!”

    她一跃而起,但心脏在猛烈地撞击着,她生怕站不稳,她那么激动,是因为自己又成了

    大家注目的中心,又成了全场最为人们所渴望的姑娘,而且,最妙的是,又可以跳舞了。

    “哦,我不在乎他们说些什么!我不在乎!”她低声喃喃着,全身有一股美妙的狂热劲

    儿,她头一扬迅速走出了摊位,两只脚跟像响板一般敲打着,同时哗地一声把那把黑绸扇子

    全面甩开。霎时间,她看见了媚兰那张惊疑的脸孔,那陪护人脸上的表情,那些焦急的女孩

    子,以及士兵们热烈赞扬的神色。

    接着她来到了舞场上,除此同时瑞德·巴特勒穿过人群向她走来,脸上挂着一丝嘲讽的

    微笑,但是她不在乎----哪怕他就是亚伯·林肯本人她也不在乎!她要重新跳起舞来了。

    她要领跳那场弗吉尼亚双人舞呢。她轻捷地给他一个低低的屈膝礼和一丝娇媚的微笑。

    他将手放在他穿着皱边衬衣的胸口上鞠了一躬。本来吓呆了的乐队指挥利维这时立即想起要

    掩盖这个场面,便大叫一声:“挑好你的舞伴,准备跳弗吉尼亚双人舞呀!”于是乐队哗地

    一声奏起了最美妙的舞曲《迪克西》。

    “你怎么敢叫我出这样的风头呀?巴特勒船长。”“可是,你是明明想出这个风头的

    嘛。汉密尔顿太太。”“你怎么会在众人面前把我的名字喊出来的呀?”“你本来也是可以

    拒绝的嘛。”“不过----我这是为了主义呢。既然你出了这许多金元,我就不能只顾自己

    了。大家都在瞧着我们呢。请别笑。”“他们反正是要看的。请不要拿出什么主义之类的废

    话来跟我胡聊了。你既然要跳舞,我才给了你这个机会,这是双人舞最末一种舞步的进行曲

    吧,是不是?”“对----真的,我该停下来休息了。”“为什么,是我踩了你的脚吗?”

    “没有----不过他们会议论我的。”“你当真顾忌这些----你心里是这样想的吗?”“唔--

    --”“你又不是在犯什么罪,是吗?干吗不跟我跳华尔兹?”“可是如果我妈会----”“原

    来还拴在妈妈的裙带上呢。”“真讨厌死了,唔,你总是把品德说得那么一钱不值。”“可

    品德本来就是一钱不值嘛,你怕人家议论吗?”“不----但是----好,我们别谈这个了,谢

    天谢地,华尔兹开始了。双人舞总是叫我跳得喘不过起来。”“不要回避我的问题,究竟你

    觉得旁人的议论要不要紧呢?”“唔,如果你一定要我回答,我就说----不要紧!不过,一

    个女孩子通常是关心这种事的,只是今晚嘛,我不管了。”“好样的!你这才是自己在思

    想,而不是让旁人替你思想呢。这就开始聪明起来了。”

    “唔,可是----”

    “一旦你像这样惹起了那么许多人议论,你就会明白这原来是没有什么关系的。想想

    看,在查尔斯顿就没有哪家人家愿意接待我。即使我对我们正义神圣的主义作出了贡献,也

    改变不了他们的禁忌。”“多可怕呀!”“唔,一点也不可怕,只要你还没有丢掉自己的名

    誉,你就永远也不会明白名誉这个东西是个多大的负担,也不会明白自由究竟意味着什

    么。”“你这话说得太难听了!”“难听可又真实,只要你经常有足够的勇气----或得金钱

    ----你就用不着什么名誉了。”“金钱并不能买到一切埃”“也许有人对你说过这话了,你

    自己决不会想出这种陈腔滥调来的。它买不到什么呀?”“唔,这我不明白----总之,幸福

    或爱情是买不到的。”“一般说来,它也能买到,万一不行时,它也可以买一种最出色的代

    用品。”“巴特勒船长,你真有那么多钱吗?”“汉密尔顿太太,这问题显得好没涵养埃我

    简直有点吃惊了。不过嘛,是这样。作为一个从小就两手空空被剥夺了继承权的年轻人,我

    干得很不错的,我有把握在封锁线捞到一百万。”“唔,不可能吧!”“唔,会的,要知

    道,从一种文明的毁灭中也像从它的建设中那样,能捞到大量的金钱。可这个道理大多数人

    好像并不明白。”“你这是什么意思呢?”“你的家庭,我的家庭,以及今晚在场的每个家

    庭,都的是把一起荒野改变为一起繁荣而致富的。这就是帝国建设时期。在帝国建设时期有

    许多钱好赚。但是,在帝国毁灭时期能赚的钱更多呢。”“你这谈的是什么帝国呀?”“就

    是我们生活的这个帝国----这个南方----这个南部联盟----这个棉花王国----它如今正在我

    们脚下崩溃。只不过大多数笨蛋看不到这一点,不能利用这崩溃所创造的大好形势罢了。我

    就是从这毁灭中发财致富的。”“那么你真的认为我们会被打垮了?”“是的。为什么要做

    鸵鸟呢?”“啊,我最不爱谈这样的事了。亲爱的。你能不能也说些有趣的话呢,巴特勒船

    长?”“要是我说你的眼睛像一只金鱼缸,它们满满地盛着最清澈的绿水,当金鱼就像现在

    这样游到水面上来时,你就美丽得要命了----这样说你会高兴吗?”“唔,我不高兴这

    样。……你听这音乐是不很美妙吗?唔,我可是以跳一辈子华尔兹!可从前我并不觉得那么

    需要它呢。”“你是我搂抱过的最漂亮的舞伴了。”“你别把我搂得这么紧呀,巴特勒船

    长,大家都在看呢。”“要是没有人看着我们,你会高兴我这样搂着吧?”“巴特勒船长,

    你有点得意忘形了。”“一点儿也没有。我怎么会呢,有你搂在我怀里?。……这是什么曲

    子,是新的吗?”“是的,这是我们从北方佬手里缴获的,不是好极了吗?”“叫什么名

    字?”“《到这场残酷战争结束时》。”“歌词是怎样的?唱给我听听。”亲爱的人儿啊,

    你可还记得我们上次相会的时刻?

    那时你跪在我脚边,

    对我说你是多么爱我。

    啊,你穿着灰色的戎装

    那么骄傲地在我面前站着,

    你发誓无论命运怎样安排,

    你永不背叛我和你的祖国。

    我悲伤、孤独,我流泪叹息,

    可音信杳然,毫无结果!

    但愿这场残酷的战争结束,

    我们能重新愉快地相会!

    “当然,原来是'蓝色的戎装',我们把它改成了'灰色'……唔,巴特勒船长,你的华尔

    兹跳得真棒。大多数高个子男人都不行,你知道的。真不敢去想我今后要过多少年才能再跳

    舞呢。”“几分钟就行了嘛。下一场双人舞我还要投你的标,还有再下一场,再下一常”

    “唔,我不行了,别这样,你可千万不要投了!我的名声眼看就毁了。”“本来就够坏的

    了,再跳一场又何妨呢?等我跳过五六场之后,兴许让给别的小伙子跳那么一场两场,不过

    最后一场还是归我。”“唔,好的,我知道自己是疯了,但不管它了。不管人家怎么说,我

    一点都不在乎了。我在家里已坐烦了,我就是要跳,要跳----”“也不再穿黑衣服了?我讨

    厌丧服。”“可是巴特勒船长,我总不能脱掉这丧服呀,你别把我搂得这么紧呀。你再这

    样,我可要生气了。”“你生气的模样才好看呢。我偏要搂得再紧一点----你瞧—-我就想

    试试你会不会真的生气。你自己没有意识到,那天在'十二橡树'村你气得摔家伙时,那模样

    有多迷人呀!”“啊,请你----你能不能忘掉那件事?”“不,那是我平生最珍贵的记忆之

    一----一位娇生惯养的带有爱尔兰人坦率个性的南方美人----你知道,你很有爱尔兰人品

    质。”“唔,音乐结束了,亲爱的,皮蒂帕特姑妈也从后面屋里出来了。我知道梅里韦瑟太

    太一定会告诉她。啊,千万千万,我们快到那边去,也好朝窗外看看。我不想让她现在看见

    我,她那眼睛睁得像碟子一样大哩。”

    第十章     第十章

    次日早晨吃鸡蛋饼时,皮蒂帕特姑妈在伤心落泪,媚兰一声不响,思嘉则是一副倔强不

    屈的神态。

    “不管他们怎么议论,我不在乎,我敢打赌,我给医院挣的钱无论比哪个女孩子都多--

    --比我们卖出那些旧玩意儿所有的收入还多。”“唔,钱有什么了不起呢?亲爱的?”皮蒂

    帕特一面哭泣,一面绞着两只手说。”我简直不相信自己的眼睛,可怜的查理死了还不到一

    年----这讨厌的巴特勒船长就使你那么抛头露面,而他又是个可怕的、可怕极了的家伙,思

    嘉。惠廷太太堂姐科尔曼太太,她丈夫刚从查尔斯顿来,她跟我谈了这个人的情兄,他是个

    好人家的败类----啊,巴特勒家怎么会养出像他这样的不肖子来呀!他在查尔斯顿名声坏透

    了,没人接待,还牵涉到一个女孩子----那种坏事连科尔曼太太都不好意思去听呢----”

    “唔,我就不信他会坏到那种地步,”媚兰温和地说。”他看起来完全是个上等人嘛,而且,

    你只要想想他曾那么勇敢地跑封锁线----”“并不是他勇敢,”思嘉执拗地说,一面把半缸

    糖浆倒在鸡蛋饼上。”他是为了赚钱才去干的,他跟我这样说过,他对南部联盟毫无兴趣,

    他还说我们会被打垮呢。但是,他的舞跳得好极了。”她的这番话把听的人吓得目瞪口呆,

    不敢吭声了。

    “老在家里呆着我已烦了,也不想再这样待下去的。要是他们全都在议论我昨晚的事,

    那么反正我的名声已经完了,他们再说别的什么也就没有关系了。”她没有意识到这正是巴

    特勒的观点,观点来得那么地巧,并且非常适合她现在的想法。

    “啊!如果你母

本文链接:http://m.picdg.com/19_19923/3672641.html
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章